комментарий 

вступление

                           

К  ВСТУПЛЕНИЮ

Дельвигу  буду  писать...  Может  быть,  я  пришлю  ему  отрывки  из  «Онегина»;  это  лучшее  мое  произведение.  Не  верь  Н. Раевскому,  который  бранит  его – он  ожидал  от  меня  романтизма,  нашел  сатиру  и  цинизм  и  порядочно  не  расчухал.  (1250)

Об  моей  поэме  нечего  и  думать – если  когда-нибудь  она  и  будет  напечатана,  то,  верно,  не  в  Москве  и  не  в  Петербурге.  (1251)

Моя  поэма – «Евгений  Онегин»

Слёнин  предлагает  мне  за  «Онегина»,  сколько  я  хочу.  Какова  Русь,  да  она  в  самом  деле  в  Европе – а  я  думал,  что  это  ошибка  географов.  Дело  стало  за  цензурой,  а  я  не  шучу,  потому  что  дело  идет  о  будущей  судьбе  моей,  о  независимости – мне  необходимой.  Чтоб  напечатать  Онегина,  я  в  состоянии — — — то  есть  или  рыбку  съесть,  или  <на  хуй>  сесть.  (1255)

Что  касается  до  моих  занятий,  я  теперь  пишу  не  роман,  а  роман  в  стихах дьявольская  разница.  Вроде  «Дон-Жуана» о  печати  и  думать  нечего;  пишу  спустя  рукава.  Цензура  наша  так  своенравна,  что  с  нею  невозможно  и  размерить  круга  своего  действия лучше  об  ней  и  не  думать а  если  брать,  так  брать,  не  то,  что  и  когтей  марать.  (1239)

Роман  в  стихах – «Евгений  Онегин»,  начатый  9 мая  1823 г.

ЭПИГРАФ: 
[Проникнутый  тщеславием  он  обладал  сверх  того  ещё  особенной  гордостью,  которая  побуждает  признаваться  с  одинаковым  равнодушием  в  своих  как  добрых,  так  и  дурных  поступках,  следствие  чувства  превосходства,  быть  может  мнимого.  Из  частного  письма.]

                            Как  Байрон,  гордости  поэт.  (1 – 54)

В  начале  XIX   века  в  России  Байрона  интенсивно  переводили,  и  его  произведения  были  широко  распространены  в  среде  читающей  публики.

                             И  лорда  Байрона  портрет...  (
7 – 22)

Вполне  закономерно,  что  читал  Байрона  и  Пушкин,  свидетельством  чему  и  является  отрывок  "из  частного  письма".  Ю. М. Лотман  полагает,  что  письмо  сочинено  самим  Пушкиным:  "Эпиграф  впервые  появился  в  публикации  1825 г.  и  был  отнесен  к  первой  главе.  Как  эпиграф  ко  всему  произведению – впервые   в  1833 г.,  в  первом  отдельном  издании  ЕО Помета  «извлечено  из  частного  письма»  фиктивная,  автор  текста  эпиграфа – П".  
Каждый  волен  полагать,  что  вздумается,  а  доказательств  этому  положению  нет.  И  потом,  почему  Поэт  не  может  сам  сочинить  эти  письма.  Это  же  его  прямая  обязанность – сочинять: 

Юрий  Михайлович  Лотман                                                                 Описывать  моё  же  дело... (1 – 29)
(фото  Льва  Зильбера)
                                                              

Vous  m'ecrivez,  mon  ange,  des  lettres  de  quarte  pages  plus  vite  que  je  ne  puis  les  lire.  Переписка. (Пиковая  дама – III)

[Вы  пишите  мне,  мой  ангел,  письма  по  четыре  страницы  быстрее,  чем  я  успеваю  их  прочитать.]

Что  это,  сочинение  или  извлечение  из  конкретного  письма?

                                            Итак,  писала  по-французски
                                      Что  делать!  повторяю  вновь:
                                      Доныне  дамская  любовь
                                      Не  изъяснялася  по-русски,
                                      Доныне  гордый  наш  язык
                                      К  почтовой  прозе  не  привык.  (
3 – 32)

Многие  письма  Пушкина  написаны  по-французски,  нет  сомнения  в  том,  что  и  ему  писали  на  этом  же  языке.  Под  влиянием  войны  1812-го  года  начал  проявляться  "квасной"  патриотизм  (который  длился  совсем  не  долго):  "...гостиные  наполнились  патриотами:  кто  высыпал  из  табакерки  французский  табак  и  стал  нюхать  русский;  кто  сжёг  десяток  французских  брошюрок,  кто  отказался  от  лафита,  а  принялся  за  кислые  щи.  Все  заклялись  говорить  по-французски:  все  закричали  о  Пожарском  и  Минине  и  стали  проповедовать  народную  войну".  (Рославлев)[1]


тебе – Есть  все  основания  предполагать,  что  здесь  имеется  в  виду  Вульф  Евпраксия  Николаевна  (1809–1883),  Зизи – младшая  дочь  П. А. Осиповой,  соседки  Пушкина  по  селу  Михайловскому.  В  1825 г.  ей  было  шестнадцать.

"Посвящение  обращено  к  Петру  Александровичу  Плетневу  (1792–1865) – литератору,  педагогу,  позднее  профессору,  академику,  ректору  Петербургского  университета",  считает  Ю. М. Лотман.

Так  же  считает  и  Набоков:  "Пушкинское  посвящение – не  более  чем продолжение цитированных утешительных, но лживых заверений".                 

"Предпосланное  роману  стихотворное  посвящение  («Не  мысля  гордый  свет  забавить»)  обращено  к  близкому  приятелю  Пушкина,  поэту  и  критику  П. А. Плетневу,  который  помогал  Пушкину  в  издании  его  сочинений,  в  том  числе  и  «Евгения  Онегина»".  Это  слова  Дм. Благого,  штатного  комментатора  Пушкина  в  советское  время.  На  него,  скорее  всего,  и  опирается  Набоков.  Однако  в  издании  1936  года  под  редакцией  Б. Томашевского  нет  никаких  упоминаний  о  Плетнёве,  а  именно  это  издание  мне  представляется  наиболее  авторитетным  и  независимым.

Набокову  простительно  следовать  по  стопам  Благого,  поскольку  он  был  лишён  возможности  работать  с  архивами  Пушкина  непосредственно  ("Лишенный  варварским  режимом  возможности  поехать  в  Ленинград...").  А  согласился  он  с  Плетнёвым   лишь  для  того,  чтобы  использовать  лишнюю  возможность
  излить  "всю  желчь  и  всю  досаду"  на  несчастного.

А  наш  глубокочтимый  Ю. М. Лотман  позволил  себе,  и  не  однократно,  пользоваться  работой  Набокова.  Это  не  упрёк.  Это  нормально  для  любого  исследователя,  да  и  просто  читателя;  это  делаю  и  я,  но  стараюсь  указывать  источник.  Кроме  того,  ни  один  из  упомянутых  комментаторов  не  приводит  источников,  не  даёт  ссылок  на  какие-либо  тексты. 
В  приведённой  выше  фразе  Набоков  обнажается  до  предела,  и  даже  слова  Пушкина,  которого  он  обязан  уважать  по  определению,  называет  лживыми.  А  это  слово  нельзя  трактовать  даже  нейтральным.  Я  совершенно  не  согласен  с  Набоковым  и  в  отношении  адресата  посвящения:  петь  такой  дифирамб  мужчине  Пушкин  не  стал  бы  никогда,  тем  более,  имея  перед  глазами  пример  развратника-Дантеса.  А  вот  влюбиться  в  молоденькую  соседку – дело  обычное,  и  В. А. Жуковский  был  обручён  с  двенадцатилетней  девочкой.  Кроме  того,  в  пятой  главе  Пушкин  прямо  называет  Зизи:


                                                  Цимлянское  несут  уже;
                                                  За  ним  строй  рюмок  узких,  длинных,
                                                  Подобно  талии  твоей,

                                                 
Зизи,  кристалл  души  моей,
                                                  Предмет  стихов  моих  невинных,
                                                  Любви  приманчивый  фиал,
                                                  Ты,  от  кого  я  пьян  бывал!  (
5 – 32)

Об  этом  же  предмете  он  намекает  и  в  четвёртой  главе:

                                                  Уничтожать  предрассужденья,
                                                  Которых  не  было  и  нет
                                                  У  девочки  в  тринадцать  лет!  (
4 – 9)

И  в  том,  что  посвящение  направлено  именно  юной  поклоннице  его  искусства,  убеждает  нас  и  божественное  посвящение  "Руслана  и  Людмилы":

                                                   Для  вас,  души  моей  царицы,
                                                   Красавицы,  для  вас  одних...


Вот  он,  истинный  источник  вдохновения  Поэта.  Насколько  нужно  быть  ослепленным  злобной  ревностью[2],  а  иначе  отношение  Набокова  ко  всей  русской  культуре,  не  только  к  литературе,  не  назовёшь,  чтобы  не  видеть  очевидного:  "Залог...  поэзии  живой  и  ясной,  высоких  дум  и  простоты...",  где  Пушкин  недвусмысленно  говорит  о  следующем  далее  произведении.

                                                    Бессониц,  лёгких  вдохновений
                                                    Незрелых  и  увядших  лет...


И  действительно,  между  написанием  первой  и  последней  глав  "Евгения  Онегина"  прошло  более  семи  лет.  Для  гения – время  колоссальное.

Также  "…Пушкин  написал  знаменитое  посвящение  к  своей  поэме  «Полтава»,  которое,  как  считается,  адресовано  Марии  Волконской".  (Набоков)  Это,  хоть  и  косвенно,  но  подтверждает  мою  точку  зрения.

Вполне  вероятно,  что  не  все  согласятся  с  моими  суждениями.  Что  ж,  дерзайте,  доказывайте;  и  если  ваши  доказательства  будут  неопровержимы,  то  я... 

                                                           ...Какое  дело  мне.
                                                   Я  буду  верен  старине.  (
3 – 34 )
_________
1.  Должен  заметить,  что  у  нас  сегодня  опять  говорят  о  Минине  и  Пожарском,  называя  первого  татарином,  а  второго  патриотом.  Видимо,  этим  хотят  укрепить  интернационализм.  А  недавно  стало  известно  о  находке  кафтана  Минина  и  сапог  кн. Пожарского  (Сообщение  Ю. Максимова).

2.
И. А. Бунин  и  В. В. Набоков  были  одновременно  выдвинуты  на  Нобелевскую  премию  по  литературе.  В  связи  с  этим,  очевидно,  не  надеясь  на  победу,  Набоков  обратился  к  Бунину  с  письмом,  в  котором  предлагал  ему  поделить  премию  пополам  в  любом  случае.  На  это  предложение  Бунин  ответил,  что  если  выиграет  Набоков,  пусть  берёт  себе  премию  полностью.  Как  известно,  премию  получил  И. А. Бунин.  После  этого  Набоков  обозлился  на  весь  свет  и  в  первую  очередь  на  русскую  культуру.  Он  и  Пушкина-то  выносил  сквозь  зубы.
 Иван  Алексеевич  Бунин
           (1870
1953)

 

van-osmos@yandex.ru

ПРОДАЁТСЯ  ЗЕМЛЯ  В  ЛЕНИНГРАДСКОЙ  ОБЛАСТИ

 

Hosted by uCoz