К ГЛАВЕ
ЧЕТВЁРТОЙ
...четыре песни
«Онегина» у меня готовы, и еще
множество отрывков; но мне не до
них.
(1348)
В 4 книге
«Афенея» напечатан разбор 4 и 5 главы
«Онегина».
Под романтическим автор разумеет
оговорку, выручающую поэта.
Разбирая характеры в романе, он их
находит вообще безнравственными. Порицает
Онегина за то, что он открыто
и нравственно поступает с Татьяной
влюбленной и что жмет руку у
Ольги, с дурным намерением подразнить
своего приятеля.
Ему странно, что тихий (?)
мечтательный (?) (справедливее: пылкий
влюбленный) Ленский за сущую безделицу
хочет вызывать Онегина на дуэль и
называет свою бесстрастную невесту
кокеткой и ветреным ребенком (ибо
молодые люди обыкновенно стреляются за
дело, а любовники никогда не
поревнуют по пустякам).
Негодует на Татьяну за то, что,
раз увидев Онегина, она влюбилась
без памяти – и пишет ему любовное
письмо; что, конечно, очень неприлично.
Наконец находит он, что сии две
главы никуда не годятся, о чем
я с ним и не спорю.
Что касается до стихосложения, то
критик отзывается о нем снисходительно
и с полною похвалою – хотя и
находит в двух последних главах
«Онегина» 91 мелочь и еще сотни
других, цепляющих людей, учившихся
по-старинному.
Из 291 мелочи многие достойны
осуждения, многие не требуют от
автора милостивого отеческого заступления, –
вольно всякому хвалить и порицать
все, что относится ко вкусу. Но
критик ошибся, указывая на некоторые
погрешности противу языка и смысла.
И я решился объяснить ему правила
грамматики и риторики не столько
для собственной его пользы, как
для назидания молодых словесников.
(1005)
Критику написал М.
А. Дмитриев, его никто не знает.
Пушкина просили опубликовать "этот
остроумный ответ", но А. С. сказал:
«Никогда и ни на одну критику
моих сочинений я не напечатаю
возражения; но не отказываюсь писать
в этом роде на утеху себе».
Г-н Федоров
в журнале, который начал было
издавать, разбирая довольно благосклонно
4 и 5 главу, заметил, однако ж,
мне, что в описании осени
несколько стихов сряду начинаются у
меня частицею уж, что и
называл он ужами, а что в
риторике зовется единоначатием. Осудил
он также слово корова и
выговаривал мне за то, что я
барышень благородных и, вероятно,
чиновных назвал девчонками (что,
конечно, неучтиво), между тем как
простую деревенскую девку назвал девою:
(1031)
В избушке распевая, дева
Прядет...
Толстой явится у меня во всем блеске в 4-й песне
«Онегина», если его пасквиль этого стоит... (1310)
В 4-ой песне «Онегина» я изобразил свою жизнь;
(1378)
ЭПИГРАФ:
[Нравственность в природе вещей.
Неккер]
Жак Неккер
(Jacques Necker, 1732
– 1804)
–
французский политический деятель и финансист, в начале
французской революции XVIII в. был министром Людовика XVI;
родился в Женеве, где его отец, бранденбургский
уроженец, был профессором. Дочь Неккера, Анна де Сталь –
известная французская писательница.
Лотман:
Неккер говорит о том, что нравственность
–
основа поведения человека и общества. Однако в русском
контексте слово «мораль» могло звучать и как
нравоучение, проповедь нравственности:
Не докучал
моралью строгой... (1
–
5)
СТРОФА
1
строки 13
–
14: все умирало у ног прелестной
Аглаи. (0114)
СТРОФА
2
строки 5
–
7: Я пил отраву в вашем взоре...
(0421)
строки 11
–
14: Прелестная быль о Пигмалионе, обнимающем холодный мрамор, нравилась
пламенному воображению Руссо. (1563)
Ты,
гений!.. Но любви страданья
Его сразили. Взор немой
Вперил он на свое созданье
И гаснет пламенной душой.
(0049)
Пигмалион
был царем острова Кипр, сын Бела и Анхинои. Влюбившись
в Афродиту, он высек из мрамора её статую и обратился
к богине с мольбой вдохнуть в холодное изваяние жизнь.
Тронутая такой любовью, Афродита оживила статую, которая
под именем Галатеи стала женой Пигмалиона.
(Википедия)
СТРОФА 3
строка 3
–
6:
Графиня Хвостова, урожденная княжна
Горчакова, достойная супруга маститого
нашего Певца. Во многочисленных своих
стихотворениях везде называет он ее
Темирою (?).
Лилу, Темиру,
Всех обожал,
Образ Елены
В сердце пылал! (0172)
строки 11
–
14: К чему любви воспоминанье?
Ее утеха и страданье
Забыты мною с давних пор...
(0784)
И сердце медленно хладело, закрывалось.
(0022)
И я отвык от
наслажденья
И для любви оледенел. (0821)
СТРОФА 5
строки 12
–
14:
...разве можно
верить любви? разве существует она
в женском, легкомысленном сердце?
(0856)
СТРОФА 6
строка 4: Во времена Пушкина слово самодовольный
не употреблялось, так как его попросту не было: у
Пушкина я его ни разу не встретил. Ближайшее по смыслу
было слово
само-любивый, которым Пушкин пользуется
широко. Учитывая сказанное, я позволил себе, где это
возможно, слово
самолюбивый заменять словом
самодовольный. Тем
более, что
самолюби-вый
нынче используется в несколько ином
смысле, чем во времена Пушкина.
СТРОФА
7
строки 5
–
6: Я знаю сам свои пороки.
(0191)
строки 9
–
14: Как рано зависти привлек я
взор кровавый
И злобной клеветы невидимый
кинжал! (0013)
Когда твои младые лета
Позорит шумная молва...
(0513)
Уж голос клеветы не мог меня
обидеть... (0102)
В
первой молодости Минский порочным своим поведением
заслужил также порицание света, который наказал его
клеветою. (0872)
Заблуждения моей
ранней молодости представились моему воображению; они
были слишком тяжки и сами по себе, а клевета их еще
усилила; (1490)
Когда я погибал, безвинный, безотрадный,
И шепот клеветы внимал со всех
сторон...
Я жертва клеветы и мстительных
невежд;
(0785)
СТРОФА
8
строки 1
–
11: Развратник, радуясь, клевещет,
Соблазн по городу гремит,
А он, хохоча, рукоплещет... (0767)
И не меняй простых пороков
На образованный разврат... (0825)
Долго все концы вселенной
Осквернял развратом он. (0090)
...чем меньше
любим мы женщину, тем вернее можем овладеть ею. Однако
забава эта достойна старой обезьяны XVIII столетия.
(1220)
Высокие
красные каблуки были в моде при дворе Людовика XV.
«Красные каблуки» сделалось прозванием предреволюционной
аристократии. Большие парики были модны в первую
половину XVIII в. (Лотман)
СТРОФА
9
строки 9
–
14: Я по
горло сыт интригами, чувствами, перепиской и т. д. и
т. д. (1447)
Минский лежал
еще в постеле, когда подали ему
письмо. Он распечатал его зевая;
пожал плечами, развернув два листа,
вдоль и поперек исписанные самым
мелким женским почерком. (0872)
1826, март,
8. Ан. Н. Вульф пишет о своих чувствах к Пушкину. О
способе переписки с ним для избежания контроля матери.
(М. А. Цявловский, Летопись)
Клянет ревнивого супруга,
Или докучливую мать, – (0116)
СТРОФА 10
строки 2
–
14:
В первой
молодости Минский порочным своим
поведением заслужил также порицание
света, который наказал его клеветою.
(0872)
Здоровье
мое, расстроенное в первой молодости... (1380)
Два года
все кружился
Без дела в хлопотах,
Зевая, веселился
В театре, на пирах; (0170)
В платок зевать,
блистая в модном свете; (0203)
Да изредка с улыбкою
зевают... (0057)
СТРОФА 11
строки 1
–
4: Уж клятвы, слезы мне смешны;
(0114)
Теперь уж мне влюбиться трудно,
Вздыхать неловко и смешно... (0116)
Завтра
явлюсь к Вам поутру. (1893)
строка 9:
Вист
–
карточная игра вчетвером,
предшественница преферанса.
СТРОФА
15
строки 1
–
4: К чему мне жизнь, я не рожден
для счастья,
Для радостей, для дружбы, для
забав. (0280)
Не для меня сотворена
любовь. (0340)
строка 13:
Гименей
–
в
греческой и римской мифологиях бог брака. Изображался
нагим юношей, украшенным гирляндами цветов, с факелом в
руке. В переносном смысле "узы Гименея"
–
супружеский союз. (Мифологический сл.)
СТРОФА
16
строки 1
–
8: Он вежлив был в иных прихожих,
Но дома скучен, сух и горд. (0674)
СТРОФА 18
строка 2: Сквозь слез смотрю...
(0149 )
СТРОФА
19
строки 1
–
2:
Помнишь ли
ты, житель
свободной
Англии,
что
есть на
свете
Псковская
губерния... (1191)
строка 7: Здесь нет ни
ветрености милой... (0527)
строки
9
–
12:
...провинциальная
чопорность доказывает малое знание света
и того, что в нем принято
или нет. (0915)
...в лучшем
обществе жеманство и напыщенность еще
нестерпимее, чем простонародность.
(1024)
СТРОФА
20
строки 11
–
14: ...всё
друзья, всё треклятые друзья. (1297)
О господи, освободи меня от моих друзей! (1340)
СТРОФА
21
строки 4
–
6: ...об нашей светской черни
мненье. (0864)
Ему
показалось забавно сделать из меня неприятеля и смешить
на мой счет письмами чердак князя Шаховского, я узнал
обо всем, будучи уже сослан, и, почитая мщение одной
из первых христианских добродетелей
–
в бессилии своего бешенства закидал издали Толстого
журнальной грязью. (1216)
Согласно
исследованиям Лернера, первоначальным поводом к ссоре
Фёдора Толстого с А. С. Пушкиным послужило одно письмо
Толстого к его товарищу по Преображенскому полку князю
А. А. Шаховскому (автору известных в своё время комедий).
В этом письме Толстой написал что-то обидное для
Пушкина, а Шаховской не постеснялся показывать это
письмо общим знакомым. (С. Л. Толстой, Фёдор Толстой
Американец)
Чердак
–
литературно-театральный салон А. А. Шаховского. (Лотман)
СТРОФА
22
строка 10: Этот комментарий рассчитан на далёких
потомков, которые с улыбкой будут воспринимать наши мифы.
Рождество
–
Рождество
Христово
(современное полное название в Русской Церкви
–
Еже
по плоти
Рождество
Господа Бога
и Спаса
нашего Иисуса Христа; у
старообрядцев
–
Рожество)
–
один из главных христианских праздников, установленный в
честь рождения во плоти (воплощения) Иисуса Христа.
(Википедия)
СТРОФА
24
строки 1
–
14: Никого
так не любишь, никого так не знаешь, как самого себя.
(1357)
Любите самого себя,
Любезный, милый мой читатель.
(0902)
СТРОФА
25
строки 9 – 11: Здоровье,
легкий друг Приапа,
И сон, и сладостный покой...
(0043)
После операции именно "друг Приапа"
говорил мне о возвращении здоровья.
И след ее существованья
Пропал как будто звук пустой, (0790)
СТРОФА
26
строки 1 – 4: Ты вянешь и
молчишь; печаль тебя снедает;
На девственных устах улыбка
замирает. (0357)
СТРОФА
27
строки 8 – 10:
Здоровье, легкий друг Приапа,
И сон, и сладостный покой (0043)
СТРОФА
28
строка 13: Играет локоном...
(0092)
СТРОФА 30
строка 6 – 13:
Киприда
– от острова Кипр, где Афродита впервые вышла на берег.
Эпитет Афродиты. Храм Киприды в переносном смысле
–
садовая беседка, где искали уединения
влюблённые. Лотману это не было известно.
«…в
маленькой беседке, называемой храмом
любви»
(Никитенко,
т. I,
с.
52).
Вижу: горлица на
лире... (0005)
Позволь в
листах воспоминанья
Оставить им минутный след. (0247)
СТРОФА
31
строки 1
–
6: Полуизмаранный альбом... (0447)
Альбом красавицы уездной,
Альбом домашний и простой,
Милей болтливостью любезной
И безыскусной пестротой. (0463)
...ты пишешь мне
четыре страницы кругом. (1719)
Природа, одарив их тонким умом и
чувствительностию самой раздражительною, едва
ли не отказала им в чувстве
изящного. Поэзия скользит по слуху
их, не досягая души; они
бесчувственны к ее гармонии; примечайте,
как они поют модные романсы, как
искажают стихи самые естественные,
расстроивают меру, уничтожают рифму.
Вслушивайтесь в их литературные
суждения, и вы удивитесь кривизне
и даже грубости их понятия...
Исключения редки. (0915)
строки 10
–
11: [Что-то напишешь ты на этих
листках. ...всегда ваша Аннет.]
СТРОФА
33
строки 1
–
8: Отдай ее, мой милый,
Кому-нибудь из модных рифмачей.
(0666)
Фёдор
Петрович
Толстой (1783–1873)
–
русский живописец,
рисовальщик, медальер и скульп-тор,
представитель стиля классицизма.
Баратынский
(Боратынский) Евгений Абрамович
–
[19.02 (02.03). 1800, село Мара Тамбовской губернии,
–
29.06 (11.07). 1844, Неаполь; похоронен в Петербурге],
русский поэт.
(Википедия)
Я не
люблю альбомов модных:
Их ослепительная смесь
Аспазий наших благородных
Провозглашает только
спесь. (0463)
Аспазия
–
знаменитая куртизанка времён Перикла.
Что, если б
волшебная кисть Ф. Толстого... (1301)
строка 10:
[в четверть печатного листа]
СТРОФА 34
строки 1
–
9:
...красавица его покупает себе альбом в Английском
магазине и ждет уж элегии. (0868)
Элегия
–
Лирическое стихотворение, проникнутое грустью.
…имеется в
виду Николай Языков (1803 – 1846), заурядный поэт,
чрезмерно перехваленный Пушкиным. (Набоков)
Николай
Михайлович
Языков
(4 (16) марта 1803, Симбирск
–
26 декабря 1846 (8 января 1847), Москва)
–
русский поэт, славянофил.
(Википедия)
Вильгельм
Карлович
Кюхельбекер
(10 (21) июня 1797, Санкт-Петербург
–
11 (23) августа 1846, Тобольск)
– русский поэт, писатель и общественный деятель, товарищ
Пушкина по Царскосельскому лицею. Родился в Петербурге,
в семье обрусевших немцев-дворян.
СТРОФА 35
строки 1 - 3:
Критик строгой
–
В. К. Кюхельбекер.
Ныне вошло
в моду порицать элегии, как в
старину старались осмеять оды;
(0999)
строка 10:
Труба, личина
и
кинжал...
–
атрибуты Мельпомены
–
музы трагической поэзии.
строка 14:
"Сила, свобода, вдохновение
–
необходимые три
условия всякой поэзии. Всем
требованиям, которые
предполагает сие определение, вполне удовлетворяет одна
ода, а посему, без сомнения, занимает первое место в
лирической поэзии..." (Кюхельбекер)
Ода
–
Стихотворение в торжественном, приподнятом тоне в честь
какого-либо значительного события или лица. (Академический
сл.)
СТРОФА
36
строки
5
–
6: Сатирик
–
И. И. Дмитриев. О нём см. комментарий к 1
–
13.
"Чужой толк"
–
стихотворение И. И. Дмитриева.
СТРОФА
37
строки 9
–
12: Стократ блажен любовник тот,
Который нежно пред тобою,
Осмелясь, о любви поет; (0180)
СТРОФА 38
строки 1
–
14: Няня
–
Яковлева Арина Родионовна (1758–1828)
–
няня А. С. Пушкина. Арина Родионовна получила «вольную»
от бабушки Пушкина, но не захотела покинуть семью своих
господ. «Была она настоящею представительницею русских
нянь; мастерски говорила сказки, знала народные поверья
и сыпала пословицами, поговорками. Александр Сергеевич,
любивший ее с детства, оценил ее вполне в то время,
как жил в ссылке, в Михайловском. Умерла она у нас в
доме, в 1828 году, лет семидесяти слишком от роду, после
кратковременной болезни» (Пушкин в воспоминаниях
современников. Т. 1. С. 43, 44).
...ночь внезапно застала меня среди моих мечтаний.
(1451)
Схватили
за полы меня.... (0468)
Сосед
Пушкина А. Н. Вульф вспоминает: «...в глазах моих написал
он и „Бориса Годунова“». (Пушкин в воспоминаниях
современников. Т. 1. С. 421)
Алексей
Николаевич
Вульф (29 декабря 1805, Тригорское Опочецкого уезда
Псковской губернии
–
29 апреля 1881, там же)
–
мемуарист, автор «Дневника», близкий друг А. С. Пушкина
и Н. М. Языкова. Сын Прасковьи Александровны Осиповой,
соседки по имению и близкой знакомой Пушкина, родной
брат Евпраксии (Зизи) Вульф, баронессы Вревской и Анны
Николаевны Вульф, двоюродный брат А. П. Керн. С 1819 Вульф
жил в Дерпте, учился в 1822–1826 военному делу на физико-математическом факультете
Дерптского университета.
(Википедия)
Брожу ль над тихими водами
В дубраве темной и глухой,
Задумаюсь, взмахну руками,
На рифмах вдруг заговорю... (0191)
СТРОФА
39
строки 7 – 9: Сердиться грех – но
замахнись и вдруг
Прихлопни их проворной эпиграммой.
(0400)
строка 12: Ты в страсти
горестной находишь наслажденье;
Тебе приятно слезы лить... (0032)
СТРОФА
40
строки 5 – 14: Пушкин в летнее время с
утра купается в речке... (М. А. Цявловский, "Летопись")
Чудо
–
жизнь анахорета! (1269)
Анахорет
–
Пустынник, отшельник, человек, живущий в уединении,
избегающий общества.
Певец Гюльнары
– лорд Байрон, однажды переплыл Геллеспонт
(ок. 600 м.), будучи
хромым.
Геллеспонт
(Дарданеллы) – пролив, соединяющий Эгейское и
Мраморное моря.
СТРОФА 41
строка 3: Татарский сброшу свой
халат... (0176)
СТРОФА
42
строки 1 – 9: Там рощица
листочков трепетаньем,
В лугу поток таинственным журчаньем,
Златых полей, долины тишина
–
В деревне все к томленью клонит
сна. (0203)
Но вот уж полдень. В светлой
зале
Весельем круглый стол накрыт;
Хлеб-соль на чистом покрывале,
Дымятся щи, вино в бокале,
И щука в скатерти лежит.
(0193)
Обедает
Пушкин поздно и довольно прихотливо... (М. А. Цявловский,
"Летопись")
СТРОФА
43
строки 5 – 9: Октябрь уж наступил
–
уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих
ветвей; (0590)
СТРОФА
45
строки 1 – 8: В
последних числах сентября
(Презренной прозой говоря)
В деревне скучно: грязь, ненастье,
Осенний ветер, мелкий снег
Да вой волков.
(0790)
Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
(0386)
Как весело, обув
железом острым ноги,
Скользить по зеркалу стоячих, ровных
рек! (0590)
СТРОФА
46
строки 1 – 10: В
глуши что делать в это время?
Гулять? – но голы все места,
Как лысое Сатурна темя
Иль крепостная нищета.
(0853)
Короче дни, а
ночи доле,
Настала скучная пора,
И солнце будто поневоле
Глядит на убранное поле.
Что делать в зимни вечера...
(0665)
Подкован вновь, мой конь бежит!
Как звонко под его копытом
Земля промерзлая звучит! (0705)
Пишу тебе в
гостях с разбитой рукой
–
упал на льду не с лошади, а с лошадью: большая
разница для моего наезднического честолюбия. (1291)
Зима. Что делать
нам в деревне? (0503)
Читаю Вальтер
Скотта и библию... (1806)
Прадт –
(Доминик Дюфур де Pradt, аббат)
–
французский публицист и дипломат (1759–1837). (Викизнание)
[Вальтер Скотт] Сэр Вальтер Скотт (Sir Walter
Scott)
(15 августа 1771, Эдинбург
–
21 сентября 1832, Эбботсфорд)
–
всемирно известный британский писатель, поэт и историк,
шотландец по происхождению. Считается основоположником
жанра исторического романа. Обладал феноменальной памятью.
СТРОФА 47
строки 3 - 8:
Чильд Гарольдом
(Чайльд
Гарольд)
–
герой поэм Байрона.
Зимой Пушкин
принимает ледяную ванну... играет в два шара на
бильярде. (М. А. Цявловский, "Летопись")
СТРОФА
48
строки 1 – 10:
Клико, Моэт
и Аи – шипучие виноградные вина провинции Шампань,
Франция.
И светлой Иппокреной
Сыздетства напоенный,
Под кровом вешних
роз,
Поэтом я возрос.
(0173)
Пегас иную Иппокрену
Копытом вышиб пред тобой.
(0417)
лепт
–
дружеский выпад в сторону Жуковского; должно быть:
лепта
–
мелкая монета в Древней Греции. Но и в наше время
можно услышать "славный
птах".
В лета красные мои,
В лета юности безумной,
Поэтической Аи
Нравился мне пеной шумной,
Сим подобием любви!
(0650)
СТРОФА
49
строки 3 – 8:
Бордо
– красное сухое вино, как и
Аи
именуется по названию соответствующего города.
В лета красные
мои,
В лета юности безумной,
Поэтической Аи
Нравился мне пеной шумной,
Сим подобием любви! (0650)
СТРОФА 50
строки 1 – 12: Бледнеет угль, и
синеватый дым,
Как легкий пар, в трубу, виясь,
уходит; (0203)
И мирный неги уголок
Ночь сумраком одела,
В камине гаснет огонек,
И свечка нагорела; (0177)
Я люблю вечерний пир,
Где веселье председатель,
А свобода, мой кумир,
За столом законодатель... (0051)
В нескромный час меж вечера и
света... (0334)
пора меж волка и собаки
–
сумерки; восходит к Древнеримской поговорке, смысл
которой в том, что наступило время, когда трудно уже
отличить собаку от волка. Аналогичная поговорка у арабов
определяет сумерки как невозможность различить чёрную и
белую нитки, намотанные рядом на палец.
СТРОФА
52
строка 12:
...соседке приношенье...
– За здоровье соседки. (Лотман)
СТРОФА
53
строка 9:
СТРОФА
54
строки 1 – 2: Я верю: я любим;
для сердца нужно верить. (0069)
строки 9 – 14: И мрачный опыт
ненавижу. (0323)
В
лучшее время жизни сердце, еще не охлажденное опытом,
доступно для прекрасного. Оно легковерно и нежно. (0991)